Login
Menu et informations
BOESSET, Jean-Baptiste de (1614-1685) [attribution] : AIRS DE DÉVOTION À 2 PARTIES, II

BOESSET, Jean-Baptiste de (1614-1685) [attribution] : AIRS DE DÉVOTION À 2 PARTIES, II

Titre uniforme :
AIRS DE DÉVOTION À 2 PARTIES, II
Source(s) du recueil :
Source musicale A

II. LIVRE D'AIRS DE DEVOTION A DEVX PARTIES. Ou Conuersion de quelques-vns des plus beaux de ce temps en Airs Spirituels. Par LE REVEREND PERE FRANCOIS BERTHOD, Religieux Cordelier
Paris, Robert III Ballard, 1658
2 parties en vis-à-vis, 1 vol., in-8°, 170 x 110 mm, 46-[2] f.
F-Pm/ 48942 (2)

Note(s) sur la source musicale A

Pièces liminaires et tables
f. A2r A très-haute et très-illustre Princesse Madame Catherine Angélique d'Orléans, Abbesse de Nostre-Dame la Royale de Maubuisson, épître signée Fr. Franç. Berthod, Relig. Cordelier.
f. A3r Advertissement non signé de l'auteur au lecteur (où il répond à des critiques faites à son premier livre, paru en 1656, sur la trop grande ressemblance entre ses vers et son modèle poétique dans quelques-uns des airs).
f. F6v Table alphabétique.
f. F8v Extrait du privilège général du 24 octobre 1639.

Dépouillement
Les timbres mentionnés dans le recueil sont donnés en retrait. Toutes les Pièces sont à 2 voix. Dans les airs indiqués par 2 v*, la voix inférieure porte la mention LUTH sous quelques notes isolées.

1. Chrestiens, qui commencez à pousser des soupirs, Sur Jesus-Christ [J.-B. Boesset] 2 v*
Amans, qui commencez à pousser des soupirs. De l'amour de Dieu.
2. Peut-estre dormez-vous, Ame lasche & mondaine, Cependant qu'on vous [J.-B. Boesset] 2 v
Peut-estre dormez-vous Reproche aux pecheurs.
3. Jugez de mon bonheur extresme, A servir mon Dieu constamment, [M. Lambert, L. de Mollier] 2 v
Jugez si ma peine est extresme Satisfaction de l'ame qui ayme Dieu.
4. Dieu Tout-Puissant, qui connoist mon offence, Viens toucher mon [B. de Bacilly] 2 v
Lors que mon coeur pour exprimer sa peine Le Pecheur contrit.
5. Allez, allez tendres soupirs, Allez declarer mes desirs A ce grand Dieu [M. Lambert] 2 v
Allez, allez, tendres soupirs Affections de l'Ame à Jesus-Christ.
6. Heureuse peine Qu'on souffre en ces lieux, Puisqu'elle meine Au chemin 2 v
J'ay creu Climeine Plaisir du Juste qui souffre pour Dieu.
7. Voyez une Mere affligée Qui ressent de son Fils les cuisantes douleurs [M. Lambert] 2 v
La belle Iris s'en est allée
Sur la Vierge aupres de Jesus-Christ descendu de la Croix.
8. Grand Dieu, faits que par ta Clemence Mon esprit soit sans resistance 2 v
Enfin apres la resistance Prière à Dieu.
9. Seigneur depuis ce qui m'engage, Et porte mon coeur à suivre vostre 2 v
Depuis que l'hymen nous engage
Action de grace du Chrestien d'avoir receu la foy de J. C.
10. Divin enfant, quand je vous voy paroistre Ma joye & mes transports se [M. Lambert] 2 v
Charmante Iris [quand je vous voy paraistre] Sur la naissance de Jesus-Christ.
11. Grand Dieu, quel bonheur ont les vostres ? Ils sont cent fois plus heureux [M. Lambert] 2 v
Mes yeux ont regardé les vostres Satisfaction de l'Ame qui ayme Dieu.
12. Sombres desers, retraite de la nuict, Sacré refuge du silence ; Je fuy la [M. Lambert] 2 v
Sombres forests [retraites de la nuit] Le Penitent dans le desert.
13. J'avois grand tort d'esviter vostre amour ; Helas ! j'en estois nuict & jour [B. de Bacilly] 2 v
C'est bien à tort que l'on se plaint d'Amour L'Ame aymant Jesus-Christ.
14. Allons, allons, suivons les pas d'un Dieu que l'on meine au trespas, [M. Lambert] 2 v
Allez, allez suivez ses pas De Jesus alant au Calvaire.
15. Mortels, augmentez vos desirs, Laissez agir vos pleurs & vos soupirs [J.-B. Boesset] 2 v*
Mortels, estouffez vos soupirs Affectations de l'Ame à l'Amour de Jesus.
16. Je gouste cent mille douceurs, Parmy ces prez, ces bois, ces ruisseaux & [M. Lambert] 2 v
Je goustois cent mille douceurs Le Solitaire content.
17. Superbes ennemis du repos de nos Ames, Dont les injustes flames Ont [M. Lambert] 2 v
Superbes ennemis Contre les plaisirs du monde.
18. Au secours ma raison, au secours de mon coeur, Jesus-Christ meurt en [B. de Bacilly] 2 v
Au secours ma raison L'Ame devote à Jesus-Christ mourant.
19. Pourquoy faut-il, ame mondaine, Que ton esprit ressente tant de peine [M. Lambert] 2 v
Pourquoy faut-il, belle inhumaine Advertissement au Pecheur.
20. J'entends icy la voix de Magdeleine, Qui dans ces lieux a ravy tous mes [Fr. Martin] 2 v
J'entends la voix de la belle Climeine Sur la Magdelaine dans son desert.
21. O bois sacré ! tu nous convie D'adorer en esprit Jesus perdant la vie [M. Lambert] 2 v
J'ay veu les beaux yeux de Silvie Elevation d'esprit à Jesus-Christ en Croix.
22. Seigneur jette les yeux sur mes brulans desirs, Et regarde ma peine 2 v
Pressé du feu secret Le Juste mourant d'amour pour Dieu.
23. Que de transports ! que de desirs ! Que de douceurs ! que de plaisirs ! [M. Lambert] 2 v
Que de transports [que de désirs] De la gloire des Bien-heureux.
24. Pour retirer mon coeur du mal & du tourment, J'ay tasché d'oublier [B. de Bacilly] 2 v
Pour donner à mon coeur Retour du Pecheur à Dieu.
25. Quelle horreur de voir qu'un coeur brusle Et se perde dans les mondains [B. de Bacilly] 2 v
Peu s'en faut que mon coeur ne brusle Menace au Pecheur.
26. Au pied de vostre Croix je languis, je soupire, Je sens que vos douleurs [S. Le Camus] 2 v
Alors qu'aupres de vous La Magdelaine au pied de la Croix.
27. La Grace de Jesus porte tant de douceur, Que je sens vivement qu'elle a [M. Lambert] 2 v
Les regards de Philis [avoient tant de douceur] Effets de la grace de Jesus.
28. Mon Dieu que mon ame s'ennuye ! Souffriray-je encore longtemps ? [B. de Bacilly] 2 v
Aupres des beaux yeux de Silvie Desirs de l'ame juste.
29. Mes yeux vous vont parler de ma peine cruelle, Et vous vont descouvrir [M. Lambert] 2 v
Mes yeux vous ont parlé [de ma peine cruelle] Le Pecheur repentant.
30. Puis que vous connoissez mon estat deplorable, Mon Dieu ! jettez les [M. Lambert] 2 v
Quand je vous aurois dit [que je suis miserable] Le Pecheur converty.
31. Seigneur, Autheur de toutes choses, Qui fis l'Esté, l'Hyver, & le Printemps [Et. Moulinié] 2 v
Toy, qui fais naistre toute chose Action de grace à Dieu.
32. Quoy ? se peut-il qu'on ne ressente pas Quelque douleur de la longue 2 v
Je meurs, Cloris, adorant vos appas Reproche à l'Ame indevote.
33. Je veux bien vous parler de mon amour extresme, Et ne crains pas [M. Lambert] 2 v
Je n'ay jamais parlé [de mon amour extreme] Affectations de l'ame à Dieu.
34. Sombres deserts où regne le silence, Je ne viens pas icy vous faire 2 v
Sombres forests où regne le silence La Magdelaine dans son desert.
35. Tout le monde, Jesus, sçait que vos yeux sont doux, Et qu'il en faut [S. Le Camus] 2 v
Tout le monde, Philis, Affections de l'ame à Jesus-Christ.
36. Cessons de soupirer, ayde-moi ma raison, Donnons treve à nos larmes [M. Lambert] 2 v*
Laisse-moy soupirer, importune raison Le Juste prisonnier.
37. Arbres, rochers, doux & charmans Zephirs, Ruisseaux, murmurantes [J. de Cambefort] 2 v
Arbres rochers Le Solitaire mourant.
38. Tous mes soupirs parlent de mon amour, Tous mes regards en sont les [M. Lambert] 2 v
Tous mes soupirs parlent de mon amour La Magdelaine au pied de Jesus-Christ.
39. Jesus, arbitre de mon sort, D'où vient que vos regars, dont la divine flame [M. Lambert] 2 v
Beaux yeux arbitres de mon sort L'ame devote expirant.

Description
1 volume 8°, 170 x 110 mm, 46-[2] f., A-F8. Titre dans l'encadrement ERD. Musique notée (type PMF), portées de 87 mm. Lettrines, bandeaux, fleurons, frises, titre courant. Ligne de pied : AIRS SPIRITVELS.

Autres exemplaires
US-NH/ Music Rare M2113.2 A298 B5 bk.2
F-Pn/ Rés Vm1 207 [prov. S. de Brossard]
F-P-Coll.Denis Herlin/

Références
Cat. 1683 ; Inv. 1698 (60 ex.) ; Cat. Brossard 407 ; GASTOUÉ p. 271 ; LAUNAY p. 392-405 ; RISM 16582.

Notes
Les sources des parodies sont données d'après LAUNAY p. 400-403 et MASSIP Lambert p. 305.

Dépouillement (sigle RISM/ cote)

US-NH/ Music Rare M 2113 2 A 298 B 5 bk 2
F-Pn/ Rés Vm1 207
F-Pm/ 48942 [ 2]
F-Pherlin

Lieu(x)

PARIS
MAUBUISSON, Notre-Dame la Royale

Note(s) lieu(x)

PARIS : ville d'édition de la source musicale A
MAUBUISSON, Notre-Dame la Royale : la dédicataire de ce recueil Catherine Angélique d'Orléans y occupa la charge d'abbesse

Date(s)

1658
1639.10.24

Note(s) date(s)

1639.10.24 : privilège imprimé à la fin de la source musicale A
1658 : édition source musicale A

Dédicataire(s)

ORLÉANS, Catherine-Angélique d'

Éditeur(s) / Graveur(s) / Libraire(s)

BALLARD, Robert [1610 ca-1673]

Informations sur la notice :

Notice créée par Laurent Guillo (mars 2007).

Date de référence :

<<<< retour <<<<